Se appendi quella cosa, la dovrai difendere con la pistola, e non credo proprio che tu sia il tipo.
You put that thing up, you'll have to defend it with a gun, and you ain't exactly the type.
Bisognerebbe proprio che tu ti trovassi una moglie, Chance.
You oughta find yourself a lady, Chance.
Beh, spero proprio che tu sia ciò che sembri.
Well, I certainly hope you are what you seem to be.
Da quassù, pare proprio che tu non comandi proprio un cazzo.
from up here it doesn't look like you're in charge of shit.
Mi sembra proprio che tu sia sveglio.
Hey, you. It looks like you're awake.
Credo proprio che tu debba venire a casa con me.
I think you should just come home with me.
Oh, credo proprio che tu sia cresciuta!
Oh, I do believe you've grown!
Non so da dove sia venuto, pare proprio che tu riesca a tirare fuori il peggio da me.
I don't know where it's coming from, i guess you just bring out the worst in me.
Non penso proprio che tu possa definirlo un lavoro.
Job? No, no, no. I don't think you're allowed to call it a job.
Beh, spero proprio che tu ce la faccia.
I really hope you make it.
Credo proprio che tu non mi conosca.
Guess you never knew meat all.
Mi auguro proprio che tu abbia ragione.
I certainly hope you are correct.
Spero proprio che tu esista dawero.
I'm really hoping you actually exist.
Beh, io credo proprio che tu lo avrai
Well, my thought is that you're gonna have it.
Sinceramente, spero proprio che tu non ottenga il lavoro...
Well, I hope you, um, don't get the job.
Sembra proprio che tu abbia un bell'estintore in mezzo alle gambe.
It looks like you've got yourself a nice big fire helmet down there.
Sembra proprio che tu voglia accettarlo.
Sounds like you want to take it.
Pare proprio che tu mi capisca meglio di quanto io capisca me stesso.
Turns out maybe you understand me a little better than I understand myself.
Credo proprio che tu sappia benissimo che cosa intende farne.
Oh, I think you know exactly what she intends.
Spero proprio che tu abbia ragione.
You better be right about this.
Sembra proprio che tu sia il mio tipo.
Seems like you're just my type.
Sembra proprio che tu ne abbia bisogno.
Looks like you could use it.
Speravo proprio che tu non abboccassi e ti mettessi a indagare.
I was hoping you wouldn't take the bait and dig further.
Sembra proprio che tu sappia come muovere quella spada...
You look like you could really swing that sword.
Non penso proprio che tu lo voglia vedere pubblicato.
I don't think you want this going out into the world.
Sembra proprio che tu abbia vissuto un incubo.
Man, it sounds like it was a fucking nightmare.
Credo proprio che tu le piaccia, Harold.
I think she likes you, Harold.
Oggi sembri davvero feroce, tesoro, ma temo proprio che tu sia stata assunta per vendere questi prodotti, non per far scappare via i clienti.
Certainly looking fierce today, sweetheart. Unfortunately, we hired you to sell this stuff, not scare off the customers.
Speriamo proprio che tu non debba farlo.
Let's hope to hell you don't have to.
Be', sembrava proprio che tu non volessi piu' saperne di me.
Well, it just seemed like you couldn't deal with me anymore.
E io non credo proprio che tu sia stupido a tal punto da finire sepolto sotto le sue macerie, quando succederà.
Someday. And I do not believe for a moment that you are stupid enough to let yourself be buried beneath it when it does.
Non voglio proprio che tu muoia.
I really don't want you to die.
Mi sa proprio che tu ce l'abbia il ragazzo.
I guess you do have a boyfriend.
Spero proprio che tu non lo sappia, Annie Darwin!
I sincerely hope you do not, Annie Darwin!
Credo proprio che tu abbia ragione, Bam.
I'm gonna argue with you on that one, Bam.
Spero proprio che tu stia parlando della stazione, Walter.
I sure hope you're talking about the station, Walter.
Blair, ammetto che quando sei venuta da me fuori dall'Empire e ti sei offerta di aiutarmi a scegliere un'associazione ero un po' scettica, ma... sembra proprio che tu abbia a cuore il bene di Chuck.
I admit, Blair, when you ran into me outside the empire and offered to help me pick a charity, I was a little skeptical. But you seem to have Chuck's best interests at heart.
Beh... se ne sei davvero convinta, e mi sembra proprio che tu lo sia, potrei chiamare tuo padre e inventarmi una scusa.
Well, if you feel strongly about it, and I can tell you do, I could call your dad and make an excuse.
Sembra proprio che tu te la sia cavata benissimo anche senza di me.
Sounds like you did just fine without me. Mm. You, uh...
Pare proprio che tu abbia iniziato alla grande!
Sounds like you hit the ground running.
Sembra proprio che tu l'abbia stregato.
You've really got him under a spell.
Credo proprio che tu abbia un futuro come investigatrice.
I happen to think there's some hope for you as an investigator.
Sembra proprio che tu abbia il tocco magico.
Oh, you seem to have the touch.
Pare proprio che tu abbia fatto un sogno assurdo...
Sounds like you had a crazy dream.
Sembra proprio che tu abbia risolto il caso.
Looks like you blew this case wide open.
1.5142590999603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?